ÎNSCRIEREA
NUMELUI DE FAMILIE ŞI A PRENUMELUI RETRADUS ORI CU ORTOGRAFIA
LIMBII MATERNE
Art.
41^17 din Legea nr.119/1996 cu
privire la actele de stare civilă, republicată cu modificările şi
completările ulterioare:”Persoana al cărei nume de familie sau prenume a fost înregistrat în
actele de stare civilă române tradus în altă limbă decât cea maternă ori cu
ortografia altei limbi poate cere înscrierea, prin menţiune pe aceste acte, a
numelui de familie ori a prenumelui, tradus sau cu ortografia limbii materne,
la rubricile care îl privesc pe titular şi/sau la cele privind părinţii.”
Persoanele solicitante pot fi actualii
cetăţenii români sau foștii cetăţeni români la data înregistrării actului de
stare civilă .
Competenţă
de soluţionare şi depunere a cererilor de înscriere a numelui retradus sau cu
ortografia limbii materne
Cererea
pentru înscrierea numelui cu ortografia limbii materne se depune în nume
propriu sau prin împuternicit cu procură specială notarială, la:
Serviciul Public Comunitar
Local de Evidenţă a Persoanelor/primăria care are în păstrare registrul de
stare civilă;
Serviciul Public Comunitar
Local de Evidenţă a Persoanelor/primăria în a cărei rază își are
domiciliul solicitantul care o va trimite spre soluţionare Serviciul
Public Comunitar Local de Evidenţă a Persoanelor/primăria care are în
păstrare registrul de stare civilă;
Cererea pentru înscrierea numelui
retradus ori cu ortografia limbii materne se aprobă de către primarul unităţii
administrativ-teritoriale, care are în păstrare registrele de stare civilă;
Efectele aprobării se extind asupra
copiilor minori şi asupra celuilalt soţ, dacă au nume de familie comun, numai
dacă acesta din urmă îşi dă consimţământul. Când soţii nu se înţeleg asupra extinderii
efectelor aprobării asupra copiilor minori, va decide instanţa de tutelă.
Acte
necesare
Cererea pentru înscrierea
menţiunii ;
Certificatele de naştere şi de
căsătorie, după caz;
Documentele cu care se face
dovada identităţii;
Consimţământul celuilalt soţ cu
privire la extinderea efectelor, dacă soţii au nume de familie comun;
Consimţământul celuilalt
părinte cu privire la extinderea efectelor asupra copiilor
minori;(consimţământul se va da la notar sau în faţa ofiţerului de stare
civilă)
Traducerea autentificată a
numelui de familie/prenumelui în limba maternă în cazul în care, ofițerul
de stare civilă nu poate stabili cu certitudine traducerea sau
ortografierea numelui/prenumelui.
Odată cu, eliberarea certificatelor de
stare civilă ca urmare a îndeplinirii procedurii de înscriere a numelui
retradus sau cu ortografia limbii materne, vechile certificate se retrag și se
anulează.
ART.
131
(1) Persoana cetăţean român sau fost
cetăţean român la data înregistrării actului de stare civilă al cărei nume de
familie sau prenume a fost înregistrat în actele de stare civilă tradus în altă
limbă decât cea maternă ori cu ortografia altei limbi poate cere înscrierea,
prin menţiune pe marginea acestor acte, a numelui de familie ori a prenumelui
tradus sau cu ortografia limbii materne la rubricile privind titularul, precum
şi la cele referitoare la părinţii săi, după caz.
(2) Cererea se depune personal sau prin
împuternicit cu procură specială la S.P.C.L.E.P./primăria unităţii
administrativ-teritoriale care are în păstrare Registrul de stare civilă
exemplarul I ori la S.P.C.L.E.P./primăria din localitatea de domiciliu, care o
va trimite spre soluţionare S.P.C.L.E.P./primăriei unităţii
administrativ-teritoriale care are în păstrare Registrul de stare civilă
exemplarul I.
(3) Ofiţerul de stare civilă de la
S.P.C.L.E.P. competent ori, după caz, de la primăria competentă să soluţioneze
cererea întocmeşte un referat, care se aprobă de către primarul unităţii
administrativ-teritoriale care are în păstrare Registrul de stare civilă
exemplarul I.
(4) Ofiţerul de stare civilă competent
înscrie menţiunile privind înregistrarea numelui de familie/prenumelui cu
ortografierea/traducerea limbii materne, în ceea ce priveşte numele de
familie/prenumele titularului, pe actul acestuia de naştere şi, după caz, de
căsătorie, de naştere al celuilalt soţ, de naştere al copiilor minori şi, la
cerere, pe actele de naştere ale celor majori; menţiunile se înscriu în
Registrul de stare civilă exemplarul II, procedându-se potrivit art. 108.
(5) Efectele aprobării cererii se extind
asupra numelui de familie al copiilor minori şi asupra celuilalt soţ, dacă au
nume de familie comun, numai dacă acesta din urmă îşi dă consimţământul în
ambele situaţii.
(6) Menţiunile privind înregistrarea
numelui de familie/prenumelui părintelui cu ortografierea/traducerea limbii
materne operează pe actele de naştere ale copiilor minori şi, la cererea
copiilor majori, pe actele de naştere ale acestora, numai dacă această
schimbare priveşte numele de familie purtat la naşterea copiilor.
ART. 132
(1) Pe baza aprobării referatului prevăzut
la art. 131 alin. (3) se efectuează menţiune pe marginea actului de stare
civilă şi se eliberează un nou certificat, iar cel eliberat anterior nu mai
produce efecte juridice; la cerere se pot elibera noile certificate de stare
civilă cu menţiunile privind înregistrarea în actele de stare civilă a numelui
de familie/prenumelui cu ortografierea/traducerea limbii materne, potrivit
textului prevăzut în anexa nr. 20.
(2) Dacă ofiţerul de stare civilă nu poate
stabili cu certitudine traducerea sau ortografierea în limba maternă, acesta cere
solicitantului să prezinte o traducere sau o ortografiere oficială,
autentificată de notarul public.